Friday, August 27, 2010

TERE LIYE SONG TRANSLATE

Jism paak aankho mein bhar lu,
I will fill my eyes with your sacred body.

saans saans mein shamil kar lu,
I will include you in my every breath

is duniya mein jaan gawa,
I will give up my life in this world

tujhe us duniya mein hasil kar lu...
to gain you in that other world

Zindagi gawa kar bhi jo zindagi mile
The life that one gains by losing a life

har khushi gawa kar bhi jo ek khushi mile
The happiness one gains by losing all happiness
Zindagi gawa kar bhi jo zindagi mile
The life that one gains by losing a life

har khushi gawa kar bhi jo ek khushi mile
The happiness one gains by losing all happiness

wo maang lu tere liye, tere liye, tere liye
I will ask that for you, for you, for you

tere liye, tere liye
for you, for you

Jism paak aankho mein bhar lu,
I will fill my eyes with your sacred body

saans saans mein shamil kar lu,
I will include you in my every breath

is duniya mein jaan gawa,
I will give up my life in this world

tujhe us duniya mein hasil kar lu...
to gain you in that other world

tere liye, tere liye
for you, for you

tere liye, tere liye
for you, for you

Zindagi gawa kar bhi jo zindagi mile
The life that one gains by losing a life

har khushi gawa kar bhi jo ek khushi mile
The happiness one gains by losing all happiness

Rooh se rooh ke darmiyan,
Between one soul and another

ishq ke hain hazaro jahan
lie a thousand worlds of love

ya khuda ya khuda mujhko dede agar ek jahan
If Khuda gives me one world

to maang lu tere liye, tere liye, tere liye
Then I will ask that for you, for you, for you

tere liye, tere liye
for you, for you

Jism paak aankho mein bhar lu,
I will fill my eyes with your sacred body

saans saans mein shamil kar lu,
I will include you in my every breath

is duniya mein jaan gawa,
I will give up my life in this world

tujhe us duniya mein hasil kar lu...
to gain you in that other world

Sau sitam utha kar bhi jo ek khushi mile
Even by suffering a hundred oppressions if one smile can be gained

sau jannate gawa kar bhi jo ek jameen mile
Even if by losing a hundred paradises if one land can be gained

Tere sajde mein sir hai jhuka,
My head is bowed to worship you

tu ibaadat hai tu hi duaa
you are my devotion, you are my prayer

maut ke baad bhi jo mile bandagi ka sila,
Even after death if I am given the reward of devotion

wo maang lu tere liye, tere liye, tere liye
I will ask for that, for you, for you, for you

tere liye, tere liye
for you, for you

Jism paak aankho mein bhar lu,
I will fill my eyes with your sacred body

saans saans mein shamil kar lu,
I will include you in my every breath

is duniya mein jaan gawa,
I will give up my life in this world

tujhe us duniya mein hasil kar lu...
to gain you in that other world

tere liye , tere liye
tere liye , tere liye
for you, for you
for you, for you 

Jism ja luta kar bhi jo ek haasi mile
If I can gain a smile even by sacrificing my body and soul

dill agar jala kar bhi jo roshni mile
If I can gain light by setting my heart on fire

wo maang lu tere liye, tere liye , tere liye
I will ask for that, for you, for you

tere liye,
for you,

Janmo ka peyaas tere liye
I hold the thirst of lifetimes for you

khushia hajaar tere liye
A thousand happiness(es) for you

jannat dua tere liye
I pray for paradise for you

tere liye, tere liye
tere liye, tere liye
tere liye, tere liye
tere liye, tere liye

for you, for you
for you, for you
for you, for you
for you, for you

No comments:

Post a Comment